Korean(ko)| Title | Tagline |
| 이강에는 달이 흐른다 |
웃음을 잃은 세자와 기억을 잃은 보부상 여자의 영혼 체인지 역지사지(易地四肢) 로맨스 사극
English(en)| Title | Tagline |
| Moon River |
In Joseon, a vengeful crown prince and a memory-lost merchant mysteriously swap bodies, unraveling a web of chaos, secrets, and unexpected fate.
Mandarin(zh)| Title | Tagline |
| 月亮在江边流淌 |
该剧讲述讲述失去笑容的世子与失去记忆的女摊贩灵魂互换、身份颠倒的故事。
Thai(th)| Title | Tagline |
| เงาจันทร์สลับร่าง |
ละครอิงประวัติศาสตร์แนวโรแมนติกแฟนตาซีเกี่ยวกับอีคัง องค์รัชทายาทที่สูญเสียรอยยิ้มไปและกำลังสำเร็จราชการแทนพระบิดาที่ไม่สามารถปกครองบ้านเมืองได้ และพัคดัล แม่ค้าเร่ที่เผชิญกับเหตุโชคชะตาเล่นตลกแบบคาดไม่ถึง เมื่อเธอสูญเสียความทรงจำไป และจู่ ๆ วิญญาณของเธอก็สลับกับองค์รัชทายาทอย่างปริศนา ทำให้พวกเขาต้องสวมบทบาทเป็นอีกฝ่าย
Portuguese(pt)| Title | Tagline |
| Rio da Lua |
Conta a história da troca de almas entre um príncipe que perdeu o sorriso e uma comerciante que carregava selas e perdeu a memória. O príncipe herdeiro de Joseon, Yi Gang, que perdeu sua princesa herdeira, abdicou da própria felicidade e só pensava em vingança. Quando o plano de vingança de Yi Gang finalmente dá o primeiro passo, ele encontra a comerciante Park Dal I, que é idêntica à falecida princesa herdeira, e os dois trocam de corpos por razões desconhecidas, mergulhando em uma série de eventos caóticos.
Mandarin(zh)| Title | Tagline |
| 月亮在江邊流淌 |
該劇講述講述失去笑容的世子與失去記憶的女攤販靈魂互換、身份顛倒的故事。
Arabic(ar)| Title | Tagline |
| نهر القمر |
فقد وليّ العهد ابتسامته يوم رحيل زوجته، ولم يبقَ في قلبه سوى نار الانتقام. وحين بدأ بتنفيذ ثأره التي طال انتظارها التقى بتاجرة سروج فاقدة للذاكرة تشبه زوجته الراحلة إلى حدّ الوجع ولأسباب غامضة يتبادلان الأجساد فتبدأ فوضى لا مفرّ منها.
Vietnamese(vi)| Title | Tagline |
| Sông Trăng Hoán Mệnh |
Sông Trăng Hoán Mệnh (Moon River) là câu chuyện hoán thân đổi xác giữa một thế tử cao quý và một cô gái bán hàng rong. Từ khi thế tử phi qua đời, Thế tử Yi Gang mất đi nụ cười và chỉ một lòng muốn báo thù cho người thương. Thế nhưng, ngay khi kế hoạch trả thù đã tính toán từ lâu vừa có bước tiến đầu tiên thì Yi Gang gặp được Park Dal Yi, một cô gái bán hàng rong bị mất trí nhớ có dung mạo y hệt thế tử phi quá cố. Hai người bị hoán đổi linh hồn, buộc phải sống trong thân xác của nhau, mở ra chuỗi tình huống dở khóc dở cười khiến cuộc đời cả hai đảo lộn.
Mandarin(zh)| Title | Tagline |
| 月亮在江邊流淌 |
該劇講述講述失去笑容的世子與失去記憶的女攤販靈魂互換、身份顛倒的故事。
Spanish(es)| Title | Tagline |
| Moon River |
El príncipe heredero Lee Gang, conocido por su aparente vida frívola, en realidad oculta el dolor por la muerte de su esposa y busca venganza. Su vida cambia al conocer a Park Dal I, una comerciante con amnesia que se parece a su difunta esposa. Aunque al principio chocan, terminan ayudando juntos a los necesitados. Un día despiertan y descubren que han intercambiado cuerpos, lo que los lleva a enfrentar conspiraciones políticas, secretos ocultos y una conexión profunda que los une más de lo que imaginaban.
Turkish(tr)| Title | Tagline |
| Ay' Nehrin içinden akıyor |
Gülümsemesini kaybetmiş bir prens ile hafızasını kaybetmiş bir eyerci tüccar arasındaki ruh alışverişinin hikayesini anlatıyor. Veliaht prensesini kaybeden Joseon Veliaht Prensi Yi Gang, kendi mutluluğundan vazgeçip sadece intikamı düşünmüştür. Yi Gang'ın uzun zamandır planladığı intikam planı nihayet ilk adımı attığında, ölen veliaht prensese tıpatıp benzeyen eyerci tüccar Park Dal I ile tanışmış ve bilinmeyen nedenlerle bedenlerini değiştirerek bir dizi kaosa sürüklenmiştir.