Mandarin(zh)该剧改编自作家魏风华同名原著,讲述了在繁华的大唐盛世之下发生的一系列奇闻异事,长安金吾卫中郎将卢凌风将与狄公亲传弟子苏无名携手共破诡案,守护苍生,担负起挽救社稷于危急的使命。
Vietnamese(vi)| Title | Tagline |
| Đường Triều Quỷ Sự Lục |
Đường Triều Quỷ Sự Lục (Ký Sự Chuyện Kỳ Dị Đường Triều) kể về một vụ án xâu chuỗi từ đầu tới cuối và chín vụ án lẻ được vén lên, những tưởng tượng kì dị vào Thịnh Đường, chân tướng đáng sợ phía sau những vụ án bí mật được phá giải ngoài những bài thơ Đường.
English(en)| Title | Tagline |
| Strange Tales of Tang Dynasty |
General Lu Lingfeng and Detective Su Wuming uncover supernatural mysteries and hidden conspiracies threatening the empire during Emperor Xuanzong’s reign.
Persian(fa)| Title | Tagline |
| قصههای عجیب سلسله تانگ |
هنگامی که جاودانه شیطانی تاریکی از آسمان فرود آمد و قصر مرموز ارواح زیرزمینی آشکار شد، گیاهی عجیب بهنام چای سیاه ناگهان شهر چانگآن را در معرض آشوب قرار داد. هر چند، هیچکس نمیداند که آیا این چای یک داروی مفید است یا میتواند به افراد آسیب برساند. موارد گم شدن عروسها در شهر چانگآن یکی پس از دیگری شروع میشود، که به نظر میرسد پیوندی ناگسستنی با چای سیاه دارد. لینگ فنگ، ژنرال نگهبانان جین وو مامور میشود این پروندهها را بررسی کند. او در مسیر خود با قویترین حریف خود سو وو مینگ، شاگرد دی رن جی، ملاقات میکند. این دو نفر با هم همکاری میکنند تا این پروندههای مرموز را حل کنند.
Korean(ko)| Title | Tagline |
| 당조궤사록 : 당 왕조의 괴이한 사건 기록 |
양욱문(양쒸우원), 양지강(양즈강) 주연의 미스터리 고장극. 처음부터 끝까지 이어지는 핵심 사건과 9건의 사건이 겹친다. 당나라의 시 외에도 당나라가 번영했던 당시의 기괴한 상상력을 증명하며, 미스터리한 사건 뒤에 숨겨진 끔찍한 진실을 파헤친다.
Mandarin(zh)| Title | Tagline |
| 唐朝詭事錄 |
本劇描述在繁華的大唐盛世之下發生的一系列奇聞異事,由二位主角 - 長安金吾衞中郎將盧凌風與狄公(狄仁傑)弟子親傳弟子蘇無名攜手共破詭案,守護蒼生的故事。
Mandarin(zh)| Title | Tagline |
| 唐朝詭事錄 |
本劇描述在繁華的大唐盛世之下發生的一系列奇聞異事,由二位主角 - 長安金吾衞中郎將盧凌風與狄公(狄仁傑)弟子親傳弟子蘇無名攜手共破詭案,守護蒼生的故事。
Russian(ru)| Title | Tagline |
| Странная легенда династии Тан |
Когда тёмный бессмертный спустился с небес и обнаружил таинственный подземный дворец призраков, странная трава под названием "красный чай" внезапно овладела городом Чанъань. Однако никто не знает, полезное это лекарство или может навредить людям. Случаи исчезновения невест в Чанъане стали происходить один за другим, и это, по-видимому, связанно с "красным чаем". Генералу стражи Лин Фэну было поручено расследовать эти случаи. Он встречает своего сильнейшего противника Су Умина, ученика Ди Жэньцзе. Им придётся объединить свои усилия, чтобы раскрыть таинственные дела.
Thai(th)| Title | Tagline |
| ปริศนาลับราชวงศ์ถัง |
หัวใจของคดีต่อเนื่องหนึ่งและอีกเก้าคดีที่ทับซ้อนกัน เป็นพยานกับจินตนาการที่ประหลาดล้ำที่นอกเหนือจากกลอนถัง ความจริงที่เขย่าขวัญของเบื้องหลังความลับ
French(fr)| Title | Tagline |
| Strange Tales Of Tang Dynasty |
Dans la capitale de Chang'An, une mystérieuse herbe appelée "Thé Noir", fait son apparition. Peu de temps après, des jeunes mariées disparaissent les unes après les autres sans qu'on puisse l'expliquer, et on soupçonne à cela une origine surnaturelle. Lu Ling Feng, brillant général, est chargé d'enquêter sur cette affaire. Il se retrouve obligé de collaborer avec Su Wu Ming, apprenti du célèbre détective Di Ren Jie.
German(de)
Dutch(nl)Toen het duistere, onsterfelijke kwaad uit de hemel neerdaalde en het mysterieuze ondergrondse spookpaleis werd onthuld, veroverde een vreemd kruid genaamd de Zwarte Thee plotseling Chang'an City stormenderhand. Niemand weet echter of het een gezond medicijn is of een medicijn dat mensen kan schaden. Gevallen van vermiste bruiden in de stad Chang'an deden zich de een na de ander voor, wat onlosmakelijk verbonden lijkt te zijn met de zwarte thee... Ling Feng, generaal van de Jin Wu-bewakers, kreeg de opdracht deze gevallen te onderzoeken. Op zijn reis ontmoet hij zijn sterkste tegenstander in Su Wu Ming, de leerling van Di Ren Jie. De twee werken samen om deze mysterieuze zaken op te lossen.
Serbian(sr)| Title | Tagline |
| Чудне приче о династији Танг |
Када се спусти мрачни зли бесмртник са неба, и када је откривен тајанствени подземни духовни дворац, град Чанган је изненада захватио талас чудне биљке под именом Црни Чај. Међутим, нико не зна да ли је то здрав лек или нешто што може да науди људима. Почели су се догађати случајеви несталих невеста у граду Чангану, што се чини нераскидиво повезаним са црним чајем... Линг Фенг, генерал стражара Јин Вуа, добио је задатак да истражи ове случајеве. На свом путовању, срео је свог најјачег противника Су Ву Минга, ученика Ди Рен Џија. И они заједно раде на решавању ових мистериозних случајева.
Italian(it)
Japanese(ja)| Title | Tagline |
| 盛唐百物語 |
物語の核心となる事件と9つの事件が重なり合い、唐詩の向こうにある唐の時代の奇妙な想像力を目の当たりにする。そして謎の裏に隠された恐ろしい真実を解き明かしていく…
Turkish(tr)Karanlık kötü ölümsüz gökten indiğinde ve gizemli yeraltı hayalet sarayı ortaya çıktığında, Siyah Çay adlı garip bir bitki aniden Chang'an Şehri'ni kasıp kavurdu. Ancak, hiç kimse bunun sağlıklı bir ilaç mı yoksa insanlara zarar verebilecek bir ilaç mı olduğunu bilmiyor. Chang'an Şehri'ndeki kayıp gelin vakaları birbiri ardına meydana gelmeye başladı ve bu, siyah çayla ayrılmaz bir şekilde bağlantılı görünüyor... Jin Wu muhafızlarının generali Ling Feng, bu vakaları araştırmakla görevlendirildi. Yolculuğu sırasında, Di Ren Jie'nin öğrencisi olan en güçlü rakibi Su Wu Ming ile tanışır. İkisi bu gizemli vakaları çözmek için birlikte çalışırlar.
Spanish(es)| Title | Tagline |
| Historias Extrañas de la Dinastía Tang |
Cuando un maligno inmortal desciende del cielo y el misterioso palacio subterráneo de fantasmas sale a la luz, una extraña hierba llamada Té Negro causa furor en la ciudad de Chang'an. Sin embargo, nadie sabe si es un remedio saludable o uno que podría dañar a las personas. Casos de novias desaparecidas comienzan a ocurrir uno tras otro en Chang'an, y parecen estar intrínsecamente ligados al té negro... Lu Ling Feng, general de la guardia Jin Wu, es encargado de investigar estos casos. En su travesía, se encuentra con su oponente más formidable, Su Wu Ming, el discípulo de Di Ren Jie. Juntos, trabajan para resolver estos enigmáticos casos.
Polish(pl)Generał Lu Lingfeng i detektyw Su Wuming odkrywają nadprzyrodzone tajemnice i ukryte spiski zagrażające imperium za panowania cesarza Xuanzonga.
Spanish(es)| Title | Tagline |
| Extraña Leyenda de la Dinastía Tang |
Un caso central se superpone con nueve casos unitarios, como testigo de la floreciente dinastía Tang, aparte de los poemas de la dinastía Tang, descubriendo la terrible verdad detrás de los secretos.